Izložba “Furesti” nastaje iz osobne potrebe autorice za istraživanjem pojma s kojim se susreće gotovo na svakodnevnoj razini. Ne nastoji ga definirati niti ponuditi konačne odgovore. Polazeći od pretpostavke da je riječ o fluidnom, promjenjivom i duboko relacijskom pojmu koji se ne može razumjeti iz jedne perspektive, kroz fotografiju i osobne narative autorica otvara prostor pregovaranja značenja, razotkrivajući složene odnose moći, identiteta i granica zajednica.

Tko imenuje, a tko je diskurzivni akter? Koji je odnos označitelja i označenog, odnosno kada i u kojem kontekstu riječ furešt postaje isključujuća?

Kroz stvaralački proces pojam furešti prokazuje se kao kategorija koja se aktivno proizvodi kroz diskurse moći. “Drugi” nije objektivna kategorija, već konstrukcija koja služi definiranju vlastitog identiteta. Stoga, koristeći pojam furešt, ne govorimo samo o onome koji dolazi, nego i o zajednici koja ga imenuje te kroz to imenovanje definira sebe. Pritom se otvara mogućnost da “stranac” nije samo onaj koji dolazi izvana, već i onaj koji ne odgovara očekivanjima zajednice ili se ne identificira s općim društvenim obrascima. Drugost se, dakle, ne proizvodi samo kroz podrijetlo, već i kroz percepciju, kontekst i odnos.

Iskustva prikazana u izložbi potvrđuju višeznačnost i slojevitost pojma. Za neke je dolazak posljedica nužnosti: „(…) it means being here for work, for survival, for the future. It means being between two places. It means having a divided life. One part here, and one always somewhere else.”, u prijevodu “…to znači biti ovdje zbog rada, zbog opstanka, zbog budućnosti. Znači biti između dva mjesta. Znači imati život podijeljen. Jedan dio ovdje, a jedan uvijek negdje drugdje.” Za druge je riječ o procesu u kojem je integracija prošla gotovo neprimjetno: „(…) nikada se nisam osjećala kao netko tko ne pripada. Nikada. Nitko me nikada nije nazvao fureštom.”. Između ta dva pola otvara se prostor neizgovorene napetosti, u kojem se pripadnost i isključenost ne artikuliraju uvijek eksplicitno, ali su snažno prisutne. Riječima kazivačice: „Bilo je diskriminacije, svakako. Riječ “furešt”… ne, nisam baš doživjela da me netko tako zove. (…) Ali… vidi se to. Osjeti se.”

Važno je naglasiti da većina sudionika i sudionica izložbe opisuje svoja iskustva kao pozitivna, obilježena prihvaćanjem, svakodnevnim suživotom i postupnim osjećajem pripadnosti. No, paralelno s tim iskustvima projekt je otvorio i drugačiju stvarnost. Kroz reakcije na društvenim mrežama pojavili su se i izrazito ksenofobični komentari, koji upućuju na prisutnost straha i nesigurnosti. Ta napetost između iskustva i diskursa ukazuje na važnost konteksta: tko govori, gdje, kada i s kojom motivacijom. Upravo tu postaje jasno da furešt nije stabilna oznaka, nego mjesto sukoba interpretacija. Pritom se te interpretacije ne odvijaju isključivo na globalnim relacijama ‘Zapad–Istok’ ili ‘Sjever–Jug’, već oduvijek i unutar lokalnih, sve heterogenijih zajednica.

Kako će se ovaj pojam, koji oblikuje istarsku stvarnost stoljećima, razvijati u narednim godinama i desetljećima? Kako će suvremeni globalni i regionalni geopolitički odnosi utjecati na Istru i njezine stanovnike i stanovnice? Koja je uloga društvenih mreža u širenju ksenofobije i u kojoj mjeri manjinske politike mogu usporiti nadirući val straha od nepoznatog?

dr. sc. Tamara Nikolić Đerić, viša kustosica / kulturna antropologinja

La mostra “Furesti” nasce dall’esigenza personale dell’autrice di esplorare un concetto con cui si confronta quasi quotidianamente. Non mira a definirlo né a fornire risposte definitive. Partendo dal presupposto che si tratti di un concetto fluido, mutevole e profondamente relazionale, che non può essere compreso da un’unica prospettiva, attraverso la fotografia e le narrazioni personali l’autrice apre uno spazio di negoziazione dei significati, rivelando le complesse relazioni tra potere, identità e confini delle comunità.

Chi nomina, e chi è l’attore discorsivo? Qual è il rapporto tra significante e significato, e in quale contesto la parola foresto diventa escludente?

Attraverso il processo creativo, il concetto di foresto si rivela come una categoria prodotta attivamente attraverso discorsi di potere. L’“Altro” non è una categoria oggettiva, ma una costruzione che serve a definire la propria identità. Pertanto, utilizzando il termine foresto, non parliamo solo di chi arriva, ma anche della comunità che lo nomina e che, attraverso questo atto di denominazione, definisce sé stessa. Si apre così la possibilità che lo “straniero” non sia soltanto colui che proviene dall’esterno, ma anche chi non corrisponde alle aspettative della comunità o non si identifica con i modelli sociali dominanti. L’alterità, dunque, non si produce solo attraverso l’origine, ma anche attraverso la percezione, il contesto e la relazione.

Le esperienze presentate nella mostra confermano la molteplicità di significati e la natura stratificata del concetto. Per alcuni, l’arrivo è una conseguenza della necessità: “(…) it means being here for work, for survival, for the future. It means being between two places. It means having a divided life. One part here, and one always somewhere else.”, nella traduzione “…significa essere qui per lavoro, per sopravvivenza, per il futuro. Significa essere tra due luoghi. Significa avere una vita divisa. Una parte qui e una sempre altrove.” Per altri, si tratta di un processo in cui l’integrazione è avvenuta quasi impercettibilmente: “(…) non mi sono mai sentita come qualcuno che non appartiene. Mai. Nessuno mi ha mai chiamata ‘foresta’.”. Tra questi due poli si apre uno spazio di tensione non detta, in cui appartenenza ed esclusione non sono sempre articolate esplicitamente, ma sono fortemente presenti. Con le parole della narratrice: “C’è stata discriminazione, certamente. La parola ‘foresto’… no, non ho proprio vissuto che qualcuno mi chiamasse così. (…) Ma… si vede. Si sente.”

È importante sottolineare che la maggior parte dei partecipanti descrive le proprie esperienze come positive, segnate dall’accoglienza, dalla convivenza quotidiana e da un progressivo senso di appartenenza. Tuttavia, parallelamente a queste esperienze, il progetto ha rivelato anche una realtà diversa. Attraverso le reazioni sui social media sono emersi commenti fortemente xenofobi, che indicano la presenza di paura e insicurezza. Questa tensione tra esperienza e discorso evidenzia l’importanza del contesto: chi parla, dove, quando e con quale motivazione. Proprio qui diventa chiaro che foresto non è un’etichetta stabile, ma un luogo di conflitto interpretativo. Tali interpretazioni non si sviluppano esclusivamente lungo linee globali come “Ovest–Est” o “Nord–Sud”, ma esistono da sempre anche all’interno delle comunità locali, sempre più eterogenee.

Come evolverà questo concetto, che da secoli plasma la realtà istriana, negli anni e nei decenni a venire? In che modo le dinamiche geopolitiche globali e regionali influenzeranno l’Istria e i suoi abitanti? Qual è il ruolo dei social media nella diffusione della xenofobia e in che misura le politiche per le minoranze possono rallentare la crescente paura dell’ignoto?

dott.ssa Tamara Nikolić Đerić, curatrice senior – antropologa culturale

The exhibition “Furesti” emerges from the author’s personal need to explore a concept she encounters almost on a daily basis. She does not seek to define it, nor to offer definitive answers. Starting from the assumption that this is a fluid, shifting and deeply relational concept that cannot be understood from a single perspective, the author uses photography and personal narratives to open a space for negotiating meaning, revealing complex relations of power, identity and the boundaries of communities.

Who names, and who is the discursive agent? What is the relationship between the signifier and the signified, and in what context does the word furešt become exclusionary?

Through the creative process, the concept of furešt reveals itself as a category actively produced through discourses of power. The “Other” is not an objective category, but a construction that serves to define one’s own identity. Thus, by using the term furešt, we are not speaking only about those who arrive, but also about the community that names them and, through that act of naming, defines itself. This opens up the possibility that a “foreigner” is not only someone who comes from outside, but also someone who does not meet the expectations of the community or does not identify with dominant social patterns. Otherness, therefore, is not produced solely through origin, but also through perception, context and relationship.

The experiences presented in the exhibition confirm the ambiguity and layered nature of the concept. For some, arrival is a consequence of necessity: “(…) it means being here for work, for survival, for the future. It means being between two places. It means having a divided life. One part here, and one always somewhere else.” For others, it is a process in which integration occurred almost imperceptibly: “(…) I never felt like someone who does not belong. Never. No one ever called me a ‘furešt.’”. Between these two poles, a space of unspoken tension opens up, in which belonging and exclusion are not always articulated explicitly, but are strongly present. In the words of one participant: “There was discrimination, certainly. The word ‘furešt’… no, I didn’t really experience anyone calling me that. (…) But… you can see it. You can feel it.”

It is important to emphasise that most participants describe their experiences as positive, marked by acceptance, everyday coexistence and a gradual sense of belonging. However, alongside these experiences, the project has also revealed a different reality. Reactions on social media included strongly xenophobic comments, pointing to the presence of fear and insecurity. This tension between lived experience and discourse highlights the importance of context: who is speaking, where, when and with what motivation. It is precisely here that it becomes clear that furešt is not a stable label, but a site of contested interpretations. These interpretations do not occur solely along global lines such as “West–East” or “North–South”, but have always existed within local, increasingly heterogeneous communities.

How will this concept, which has shaped Istrian reality for centuries, evolve in the years and decades to come? How will contemporary global and regional geopolitical relations affect Istria and its inhabitants? What is the role of social media in spreading xenophobia, and to what extent can minority policies slow the growing tide of fear of the unknown?

dr. sc. Tamara Nikolić Đerić, senior curator-cultural anthropologist